據舊華社報導,一位老外在中國準備長期居留,於是,他報名了專給老外準備的中文課程。
第一堂課教兩個英文單詞的中文解釋
—wife 和 husband。
老師的要求是必須記住以下解釋:
Wife =
01
妻子,02 老婆, 03 太太,04 夫人,05 老伴,06 愛人,07 內人,08 媳婦,09 那口子,10 拙荊,11 賢內助,12 對象,13 孩他媽,14 孩他娘,15 內子,16 婆娘,17 糟糠,18 娃他娘,19 崽他娘,20 山妻, 21 賤內,22 賤荊,23 女人,24 馬子,25 主婦,26 女主人, 27 財政部長,28 紀檢委,29 渾人,30 娘子,31 另一半,32 女當家,33 渾家,34 髮妻,35 堂客,36 婆姨, 37 領導,38 燒火婆,39 夥計,40 黃臉婆
Husband =
01 丈夫,02 愛人,03 那口子, 04 當家的,05 掌櫃的,06 不正經的,07 潑皮,08 不爭氣的,09 沒出息的,10 該死的,11 死鬼,12 死人,13 傻子,14 臭不要臉的,15 孩子他爹,16 孩子他親爹,17 哎,18 老公,19 豬,20 親愛的,21 先生,22
官人,23 相公,24 大人,25 挨千刀的,26 老伴, 27 男客
還沒下課,老外已吐血而亡....
沒有留言:
張貼留言